品技

 找回密码
 注册用户
楼主: fejich

[游戏] [征集意见]马里奧派对10(Mario Party 10 ) 汉化版 小游戏名/介绍说明润色建议

[复制链接] x 0
  • 打卡等级:初来乍到
  • 打卡总天数:4
  • 打卡月天数:1
  • 打卡总奖励:60
  • 最近打卡:2026-01-15 10:32:42
发表于 2017-6-11 17:43:19 | 显示全部楼层
先支持了 感谢汉化组!!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2017-6-11 18:08:48 | 显示全部楼层
这个要支持啊~~~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2017-6-11 19:24:43 | 显示全部楼层
不会英语。日语。只能说一声。加油。莫名的感动。
回复 支持 反对

使用道具 举报

  • 打卡等级:小镇青年
  • 打卡总天数:61
  • 打卡月天数:4
  • 打卡总奖励:985
  • 最近打卡:2026-06-08 10:18:29
发表于 2017-6-11 19:52:35 | 显示全部楼层
感谢汉化组的辛苦付出!
回复 支持 反对

使用道具 举报

  • 打卡等级:无名新人
  • 打卡总天数:1
  • 打卡月天数:1
  • 打卡总奖励:13
  • 最近打卡:2026-02-26 00:21:05
发表于 2017-6-11 21:13:47 | 显示全部楼层
太牛了,居然一下有4个汉化游戏,支持汉化组,谢谢!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2017-6-11 21:18:12 | 显示全部楼层
这个太感谢了,你们辛苦了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2017-6-11 22:06:44 来自手机版论坛 | 显示全部楼层
谢谢各位汉化人员的付出
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2017-6-11 22:13:20 | 显示全部楼层
B21 春秋 原英文 Spring Fling

Spring这个词3个意思,春天,弹簧,温泉。此处因该是弹簧。原文直译 弹飞,润色叫做 弹弹弹 就好了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2017-6-11 22:32:45 | 显示全部楼层
idleward 发表于 2017-6-11 15:29
辛苦了!总体质量很好诶。提几个小建议:

1. 可能是多人合作的关系,同一事物的翻译会有差异,建议发布 ...

哎哟羽毛球友哟。
Smash 就是杀球,Drop 是吊球,这个羽毛球友才知道。哈哈。

Ground Pound 翻译成 屁屁槌 吧 马里奥是屁股直接坐下来的,Duang~

另外从润色考虑,建议吧所有的小游戏名字都改到5个字,比较容易起名字,也比较容易理解内容,比如:
冰雪大作战,足球锦标赛,迷雾追踪者,无敌屁屁槌,夺金跳跳跳

点评

这个建议好,采用  详情 回复 发表于 2017-6-12 08:26
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2017-6-11 22:54:28 | 显示全部楼层
厉害啊
wiiu汉化多起来了

不过是繁体的?是字库限制吗

点评

为了把游戏自带的字库利用起来,这样子效果会更好。原生风格  详情 回复 发表于 2017-6-12 08:28
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2017-6-11 23:01:34 | 显示全部楼层
可以提供一些金钱支持。日语 英语均不会。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2017-6-11 23:29:23 | 显示全部楼层
confire 发表于 2017-6-11 22:32
哎哟羽毛球友哟。
Smash 就是杀球,Drop 是吊球,这个羽毛球友才知道。哈哈。

这个其实是玩Mario Tennis时候学的呀,哈哈哈哈。嗯嗯,Ground Pound翻译成屁屁槌挺好的
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-6-12 08:26:00 来自手机版论坛 | 显示全部楼层
confire 发表于 2017-6-11 22:32
哎哟羽毛球友哟。
Smash 就是杀球,Drop 是吊球,这个羽毛球友才知道。哈哈。


这个建议好,采用
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-6-12 08:28:16 来自手机版论坛 | 显示全部楼层
松仔叔叔 发表于 2017-6-11 22:54
厉害啊
wiiu汉化多起来了


为了把游戏自带的字库利用起来,这样子效果会更好。原生风格
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2017-6-12 09:42:49 | 显示全部楼层
艾玛。。真是太佩服你们了。。可惜了我这英语、日语。。哈哈,要是去年年底搞就好了,那时候闲的要死。顺便问下这几个坑日版的有汉化吗,换了日版机。。。

点评

美日欧才对 不仅需要翻译,也需要破解人员。测试润色这些  详情 回复 发表于 2017-6-12 10:57
没啥意外美日通吃,测试上没有问题  详情 回复 发表于 2017-6-12 10:55
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2017-6-12 09:47:36 | 显示全部楼层
虽然帮不上什么忙 但是精神上严重支持啊 f大和论坛的各位大神辛苦了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2017-6-12 10:07:25 | 显示全部楼层
支持!辛苦了!感谢有你们才让我们玩上好的汉化作品。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-6-12 10:55:26 来自手机版论坛 | 显示全部楼层
qq登录不了 发表于 2017-6-12 09:42
艾玛。。真是太佩服你们了。。可惜了我这英语、日语。。哈哈,要是去年年底搞就好了,那时候闲的要死。顺便 ...

没啥意外美日通吃,测试上没有问题
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-6-12 10:57:28 来自手机版论坛 | 显示全部楼层
qq登录不了 发表于 2017-6-12 09:42
艾玛。。真是太佩服你们了。。可惜了我这英语、日语。。哈哈,要是去年年底搞就好了,那时候闲的要死。顺便 ...

美日欧才对

不仅需要翻译,也需要破解人员。测试润色这些

点评

那太好了,主要两个party的文件夹是不一样,最明显这两个游戏的美版在日版机上就没办法运行  详情 回复 发表于 2017-6-12 12:02
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册用户

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|品技 |网站地图

GMT+8, 2026-6-9 17:24 , Processed in 0.106746 second(s), 29 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表